China's top figures Report
高端人物报道
当前位置:
基层党建
三地风华——跨越海峡的书画情港澳台书画作品大展刘重阳
来源: | 作者:国宝 | 发布时间: 2024-05-14 | 199 次浏览 | 分享到:

云图片



  跨越海峡的书画情港澳台书画作品大展,对于推动港澳台地区书画艺术的发展具有重要意义。它不仅能够为书画家们提供一个展示和交流的平台,促进彼此之间的学习与借鉴,还能够增进三地之间的文化认同和友谊。同时,通过线上展览的举办,也能够让更多的人了解和欣赏到港澳台地区的书画艺术,推动中华文化的传承与发扬。


云图片


  刘重阳,字浩然,号善鸿居士,书法家、自由诗人。现为中国书法家协会会员、山东省名誉主席,中国书法家研究协会副主席,中国华夏万里行书画家协会副会长,中国王羲之书画研究院院士,中儒文化产业联盟主席,中国世纪大采风书画院院士,曲阜鸿儒书画院特聘艺术家顾问,北京京华阁签约高级书法家。刘重阳老师自幼酷爱书法。学书之路上,他追慕先贤,临帖悟道,博采众长,学习“二王”取其古雅雄逸、俊秀妩媚之美;学习颜柳,取其刚柔相济、笔力洞达之美;学习米芾,取其笔墨简妙飘洒、神韵贯通婉丽之美;学习王铎和怀素,取其线条优美流畅、结体跌宕多姿之美。他夏练三伏,冬练三九,持之以恒,常年不懈,中国书法的传统精髓,深深溶化在他的血液中。他还研究书法大家的字迹背后所蕴藏的精神、性格,以及点画之间所折射出来的心灵影像,不断汲取精髓并化为自己的创作语言。

  Liu Chongyang, also known as Haoran and Shanhong Jushi, is a calligrapher and free poet. I am currently a member of the Chinese Calligraphers Association, Honorary Chairman of Shandong Province, Vice Chairman of the Chinese Calligraphers Research Association, Vice Chairman of the Chinese Huaxia Wanli Calligraphers and Painters Association, Academician of the Chinese Wang Xizhi Calligraphy and Painting Research Institute, Chairman of the Chinese Confucian Cultural Industry Alliance, Academician of the Chinese Century Great Collection Calligraphy and Painting Academy, Special Artist Consultant of the Qufu Hongru Calligraphy and Painting Academy, and Senior Calligrapher Signed with Beijing Jinghua Pavilion. Teacher Liu Chongyang has been fond of calligraphy since childhood. On the road of learning books, he admired the sages, followed the teachings of others, and learned from the strengths of others. He learned from the "two kings" and took their ancient, elegant, majestic, handsome, and charming beauty; Learn from Yan Liu, taking her beauty of combining hardness and softness, and her expressive brushwork; Learn from Mi Fu and appreciate the beauty of her simple and elegant brushstrokes, as well as her seamless and graceful charm; Learn from Wang Duo and Huai Su, taking the beauty of their graceful and smooth lines, as well as their intricate and varied structures. He practices the Three Fu in summer and the Three Nine in winter, persistently and tirelessly throughout the year. The traditional essence of Chinese calligraphy is deeply ingrained in his blood. He also studies the spirit and personality hidden behind the handwriting of calligraphers, as well as the spiritual images reflected between the dots, constantly absorbing the essence and transforming it into his own creative language.


云图片


福  4平尺


云图片


厚德载物  8平尺


云图片


观海听涛  8平尺


云图片


精气神   7平尺


云图片


厚积薄发  8平尺  


云图片


志存高远  8平尺


云图片


宁静致远  8平尺


云图片


海纳百川  8平尺


云图片


鸿业腾达  8平尺


云图片


天道酬勤  8平尺


云图片


沁园春雪  16平方尺


云图片


童子拜观音  8平尺


云图片